|
Bok-ja
Oct 26, 2006 15:59:29 GMT -5
Post by TheBo on Oct 26, 2006 15:59:29 GMT -5
Am I the only one who hears this when Hyun-soo addresses Young-in? I see "Young-in" up there on the subtitles, but distinctly hear him say, "Bok-ja." What's with that? I've known Korean people with "Young" in their names, and it sounded like they were saying "yow-ng" but not "BOK."
Am I just dense like mud or what? Or is he saying something with "Choi" (her family name)?
Bo
|
|
|
Bok-ja
Oct 26, 2006 23:36:26 GMT -5
Post by ovaridedis24 on Oct 26, 2006 23:36:26 GMT -5
I think Bok-ja is just a nickname he gave her...they never explained why he gave it to her, I'm not sure if I missed it from the earlier episodes or not, but that's what it says on his phone when they show it sometimes...I asked my Korean assistant teachers and they don't even know what that is...the only other time I've heard Bok-ja was the name of the friend in The Phoenix.
|
|
|
Bok-ja
Oct 27, 2006 12:23:23 GMT -5
Post by TheBo on Oct 27, 2006 12:23:23 GMT -5
Oh, good, ORD, I'm not completely bonkers. I never noticed that with the phone.
Okay. Me good now.
Bo
|
|
|
Bok-ja
Oct 27, 2006 17:00:10 GMT -5
Post by jiminyK on Oct 27, 2006 17:00:10 GMT -5
Yeah, I meant to post about this too! It does seem like it's his pet name for her. But, I did get a little thrown off beacuse, the other episode, when Hyunseo was remembering his mother sing Happy Birthday to him as a boy, at the end, at the part that would be "happy birthday dear so-and-so" in English, it seemed like the "dear" part sounded like the pet name he calls Young-In. But when I re-wound it to hear again, it was different. So, for a minute I thought Bok-ja was another term for "dear", like "yabbo" (forgive my spelling) is for honey.
|
|
|
Bok-ja
Oct 31, 2006 15:29:26 GMT -5
Post by TheBo on Oct 31, 2006 15:29:26 GMT -5
Ah, that would be a good conclusion, jiminyk. However, there was that character in The Phoenix, as ORD says. I guess it could mean "Honey"--there are women named Honey in English, though not so much any more--or some other endearment. Just as "Bo-bae" means a tiny, precious jewel, and people name their daughters that.
I LOVE LOVE LOVE the kid who played Hyun-soo as a boy, when his mother was singing Happy Birthday to him. I could't figure out why I was so instantly taken with the child, until I realized he's got the EXACT mannerisms and smile of my dear little nephew, Jack. It was pretty funny...Jack looks a lot like him, too, only he's not Korean.
Bo
|
|
|
Bok-ja
Oct 31, 2006 19:18:46 GMT -5
Post by cyuser on Oct 31, 2006 19:18:46 GMT -5
Ohh! Lost in translation! I don't remember half of it .. but I thought it was really clever joke. Bok-ja is a common female name .. means blessed and this bok-ja they used here means hmm wook it?(like fry with wok pan) bok=wok and ja in this case do.. do wok. It was something about how the female lead propposed to the main lead that they should be an item. she used some kind of food term .. and blah blah lets wook it together(something like that) hence her nick bok-ja
EDIT> bokja from bokda .. this is a from dictionary ¡¼ºÒ¿¡¡½parch[roast] ¡¶beans¡·;fry(±â¸§¿¡);panbroil;boil down
|
|
|
Bok-ja
Oct 31, 2006 19:29:56 GMT -5
Post by cyuser on Oct 31, 2006 19:29:56 GMT -5
wait .. it was long time ago Ive seen it .. wasnt it about black beans?
|
|
|
Bok-ja
Oct 31, 2006 21:50:33 GMT -5
Post by ovaridedis24 on Oct 31, 2006 21:50:33 GMT -5
I think the black beans thing is that they'll take one out everytime they give each other kisses.
|
|
|
Bok-ja
Nov 1, 2006 10:48:47 GMT -5
Post by TheBo on Nov 1, 2006 10:48:47 GMT -5
LOL. Whatever the explanation, cyuser, that is very funny and interesting and probably close to the truth.
Bo
|
|
|
Bok-ja
Nov 6, 2006 15:22:52 GMT -5
Post by teacher on Nov 6, 2006 15:22:52 GMT -5
I've spent the weekend playing a Mr. Good-bye marathon, getting ready for tonight's tragic conclusion. The first time the term Bok-ja was used was by Kyle in either episode 3 or 4, right after Young-in cut a button from her uniform to give to a hotel guest. The first time Hyun-soo uses it is in about episode 6 when he finds her working at the flower shop down the street from the hotel. Ii wouldn't presume to explain its meaning, but those are the first times it was used. Even though I know many would disagree with me, this is probably my favorite drama so far, (I've watched only about 20 shows thus far) and I expect to empty a tissue box tonight.
|
|
|
Bok-ja
Nov 7, 2006 11:46:25 GMT -5
Post by cyuser on Nov 7, 2006 11:46:25 GMT -5
I've spent the weekend playing a Mr. Good-bye marathon, getting ready for tonight's tragic conclusion. The first time the term Bok-ja was used was by Kyle in either episode 3 or 4, right after Young-in cut a button from her uniform to give to a hotel guest. Thats quite good hearing, considering you dont speak Korean. But Kyle woulnt know about Bok ja. In this case Kyle said bok jang which means uniform in Korean.
|
|