|
Post by TheBo on Dec 1, 2010 10:45:55 GMT -5
Looks like I crunched "Yesoya" and "Yuhwa" into "Yeohwa." Yes, that "hwa" syllable seems rather common in names. Does it have a specific meaning? You know, like "jewel" or "modest" or something like that?
Bo
|
|
|
Post by sageuk on Dec 1, 2010 11:59:03 GMT -5
Looks like I crunched "Yesoya" and "Yuhwa" into "Yeohwa." Yes, that "hwa" syllable seems rather common in names. Does it have a specific meaning? You know, like "jewel" or "modest" or something like that? Bo It usually depends on the Chinese character. My mom has hwa in her name, and it means "peace". Hwa can also mean flower, but like I said, it all depends on the character
|
|
|
Post by TheBo on Dec 1, 2010 12:46:57 GMT -5
Looks like I crunched "Yesoya" and "Yuhwa" into "Yeohwa." Yes, that "hwa" syllable seems rather common in names. Does it have a specific meaning? You know, like "jewel" or "modest" or something like that? Bo It usually depends on the Chinese character. My mom has hwa in her name, and it means "peace". Hwa can also mean flower, but like I said, it all depends on the character Dang, dramafreak, you are first person who gave me an answer on what the parts of people's names mean! Usually, they (and I mean Korean people here) say something like, It doesn't mean anything, it's just part of a name. Which would be, you know, impossible. Everyone's name has a meaning, even if it's lost in the obscurity of history or had a different spelling in the past. So even if people don't know what ALL names mean, they must have an idea what SOME names mean. Especially, I would think, their own name. Sorry. Hobby horse. Words always mean something and come from somewhere. I know I'm not being fair here, most people named "Claire" probably don't know it means "clarity." (Okay, it really means clear and bright, but it's still related to clarity.) And most people named "dramafreak" probably don't know it means "someone who's really, really, really into dramas." ;D ANYWHA, thank you, that sounds lovely. I mean, "peace" or "flower" are lovely things to have in your name. Bo
|
|
|
Post by pilseung on Dec 1, 2010 14:13:42 GMT -5
Words always mean something and come from somewhere. I know I'm not being fair here, most people named "Claire" probably don't know it means "clarity." (Okay, it really means clear and bright, but it's still related to clarity.) And most people named "dramafreak" probably don't know it means "someone who's really, really, really into dramas." ;D Bo Ok..so to continue in the spirit of your lesson to us boardmembers....What does "Bo" mean to you? I happen to know it means "to live". Incidentally,in Hindi/Punjabi kiddie-language,"Bo" means "Smelly/Stinky".No offence intended,just a bit of trivia. Personally,when I hear the name "Bo",I automatically think...old MOVIE:Walking Tall.LOL.Yep Swedish name! Also,another bit of trivia,Bo people of China are an extinct minority population in Southern China famous for hanging coffins!! By the way,in the drama TAMNA THE ISLAND,the male lead actor's drama-name was Park Kyu......do you thing the writer of this drama is English speaking?I just found this choice of name by him/her so NOT funny!I wonder what this name means in Korean?
|
|
|
Post by TheBo on Dec 1, 2010 14:48:13 GMT -5
Words always mean something and come from somewhere. I know I'm not being fair here, most people named "Claire" probably don't know it means "clarity." (Okay, it really means clear and bright, but it's still related to clarity.) And most people named "dramafreak" probably don't know it means "someone who's really, really, really into dramas." ;D Bo Ok..so to continue in the spirit of your lesson to us boardmembers....What does "Bo" mean? Actually, it is a variation of "Boo!" (an sudden expression meant to startle or frighten). So you'd better watch out! LOL. Since I have not watched this drama (I watched about 30 seconds and found the idea that this French fellow was "English" just too idiotic), I did not hear them pronouncing any names. Are you saying that the pronunciation sounds like an English vulgarity? ("F**k you"?) That's all I can think you mean. According to AsianMediaWiki, all of the writers (and there are five) appear to be Korean: asianmediawiki.com/Tamra,_the_Island One writer (Jeong Hye-na) is listed as "comic" and I don't know if they mean this person is a comedian (sometimes referred to as a "comic") or that they wrote the original manja/manhwa (comic book).
|
|
|
Post by pilseung on Dec 1, 2010 15:41:58 GMT -5
Actually, it is a variation of "Boo!" (an sudden expression meant to startle or frighten). So you'd better watch out! LOL. Ok.Now my mind thinks of the good ol' Scooby Doo days!LOL Since I have not watched this drama (I watched about 30 seconds and found the idea that this French fellow was "English" just too idiotic), I did not hear them pronouncing any names. Are you saying that the pronunciation sounds like an English vulgarity? ("F**k you"?) That's all I can think you mean. Yes.And without giving too much away,in the drama,the French "Englishman" did say something along the lines of ... the people back home won't believe that guy's name was Park Gyu when I tell them stories about my time on Tamna Island.Again I say;NOT funny.In real life,I have actually met this medical doctor in England whose name was Fah Kah.What were his parents thinking? ::)Anyway,besides the silly character name,I think this was a highly underrated drama.It had great music and scenes too!
|
|
|
Post by griffin on Dec 2, 2010 8:47:16 GMT -5
Hehe, I thought Bo was Boo but didn't say anything aloud. Hye by the way is a species of orchid. I know because it's part of my name.
|
|
|
Post by sageuk on Dec 4, 2010 2:58:30 GMT -5
Just saw episode 4. Soldiers on gliders? From what I know in ancient history, attempts at flight have been nothing but failures. But who knows? Things in history have often been lost. Ancient flying machines, gliders, or balloons if they existed are not generally known about or recorded at any level of accepted validity.
|
|
|
Post by mugwump on Dec 4, 2010 7:56:49 GMT -5
I was willing to suspend my disbelief on this one, considering the creative uses of kites in warfare we've seen in other shows. Remember the smoke/stink bombs in Jumong? The Asian armies seem to have been more creative in warfare than their Western counterparts (at least on screen). Their knowledge of chemistry was also way ahead (eg explosives). Whether authentic or not, it was fun to watch.
|
|
|
Post by griffin on Dec 4, 2010 10:02:34 GMT -5
I remembered watching a documentary series on ancient Chinese weapons. Not sure how authentic they were but starting from the invention of the gun powder, it seems that the Chinese armies were using their version of missiles in their battles. "Flying Dragons" and what nots. Someone even came up with a sort of lunar rocket. Except that the "astronaut" was supposed to sit in a chair like contraption and blasted to the sky.
|
|
gail
New Addict
Posts: 3
|
Post by gail on Dec 5, 2010 11:16:16 GMT -5
Hello everyone.
I've watched the first 2 episodes of this drama, and I'm loving it. Most of the actors are also familiar...they were also part of sageuks before.
I'll definitely be watching this drama. It looks promising to me. ;D
|
|
|
Post by griffin on Dec 6, 2010 1:13:07 GMT -5
Welcome to the board, Gail. ^^
|
|
gail
New Addict
Posts: 3
|
Post by gail on Dec 6, 2010 10:57:14 GMT -5
Hi griffin, thanks for the welcome. By the way, I am loving this drama. But, the way they portrayed both Jumong and Soseono on the first episode, it was the total opposite of both characters that most of us loved in "Jumong". If I'm correct, Soseono left Goguryeo at her own will to prevent any disruptions in the government because Ye Soya and Yuri came back alive. But why portray both characters as "evil" in this drama?
|
|
|
Post by MTR on Dec 6, 2010 16:22:12 GMT -5
Well im sure that when this ends and we move on to "THE GREAT KING GWANGGAETO "Being a Goguryeo Drama that it will be Geunchogo who is the hated evil one seeing as he did kill a Gorguryeo King .
Lee deokwa as Jumong is as bad as the guy who played Muyhul in Ja Myung Go . Seriously Jumong was only 40/41 when he died Deokwa is in his late 50's. Maybe i am on a Deokwa rant because he is soooooo annoying in Wang Guhn i keep hoping his character is killed off , I know he can be a good actor he was the best thing in Empress but in Wang Guhn and DJY he is hokey ,over the top and corny .
|
|
|
Post by griffin on Dec 7, 2010 9:46:43 GMT -5
Hi griffin, thanks for the welcome. By the way, I am loving this drama. But, the way they portrayed both Jumong and Soseono on the first episode, it was the total opposite of both characters that most of us loved in "Jumong". If I'm correct, Soseono left Goguryeo at her own will to prevent any disruptions in the government because Ye Soya and Yuri came back alive. But why portray both characters as "evil" in this drama? Yes, it was also startling for me as well, to see Jumong and Soseono faced off against each other. Both of them also looked way older, as pointed out by DYC ^^, that it doesn't gel. I suppose they chose to have these two portrayed differently to explain why there was such enmity. They need not have done so actually, descendents are oft fond of picking up dirt where there isn't any to be had and making an almighty fuss.
|
|