|
Post by ginnycat5 on Feb 24, 2006 17:24:40 GMT -5
..i would love to speak the language too, but i guess i might be pushing it now, although my husband and i try to practice repeating certain words, we must sound so funny. That must be fun! I have to say them to myself because my husband doesn't watch with me. I write down words I recognize, but sometimes they aren't in the dictionary because the sounds don't match up exactly with our letters. In the General part there are discussions of learning Korean. Some members are taking a course in Korean!
|
|
|
Post by soojin1975 on Feb 24, 2006 20:41:12 GMT -5
Hello Sandyvillacis...I wish that TBB would be on for an hour!! And what gets me is that they know when to cut at the right moment!! Tonight 02-24 should be good, and hope that we get more answers about Sukhyun, and what's up with Nara. FtT is good as well, you should try to catch it.
|
|
|
Post by soojin1975 on Feb 24, 2006 20:43:20 GMT -5
Does anyone know if the subtitles represent everything that is spoken in Korean? There are some words that I do know in Korean, that I don't see translated into the subtitles....I am not a flutent speaker, and just remember some words when I took Korean Lessons when I was younger.
|
|
|
Post by mikey on Feb 25, 2006 14:15:28 GMT -5
HI Soonjin1975, I guess we might be the only ones watching on the east coast!!!LOL, nah there's gotta be more TBB addicts . . . Actually, there IS an East coast K-drama board. It’s based in Philadelphia, PA: koreandramas.bishsite.com/
|
|
|
Post by Soju on Feb 25, 2006 14:41:28 GMT -5
How complete the subtitles are depends on who's doing the subtitling. Our own Michael Han did some of the best.
Some colloquialisms like 'Oppa' can lose their proper meaning when translated literally. Michael would just leave it as 'Oppa', since if you watch dramas for a short while you can figure out its meaning, but most of the translators KBS has used just insert the name of the person.
Same deal for words like 'Gilpajae', which don't quite have an exact English equivalent.
The biggest thing you don't get from reading subtitles is the tone of what's being spoken; Formal, Polite, or Informal.
Another thing to consider is that the subtitles have to be somewhat short, so that you can read them and still divide your attention with watching the action. You especially notice this when a character is angry, and is spouting off at 300 words per minute or so.
|
|
|
Post by lettle on Feb 25, 2006 16:37:04 GMT -5
Hello everyone!
I'm new to this board, but not to the series i just love this show! ;D
I would like to know what episodes are you on in Chicago. I just watched episode 62.
Sandy and Soonjin I'm a fellow eastcoaster Jersey in the house! ;D What episodes are you on in NYC.
|
|
|
Post by soojin1975 on Feb 26, 2006 21:16:49 GMT -5
hey lettle...I believe that we are on the same epi#. If you don't mind me asking...where in Jersey? Soju, thank you for sorting it out for me...I kinda knew about the formal, polite and informal. I know (I believe) 3 ways of saying 'Thank You' in Korean, I'm just not sure of the polite and informal versions of 'Thank You.'
|
|
|
Post by lettle on Feb 27, 2006 15:09:21 GMT -5
Hey Soojin! No I don't mind you asking. I'm in Central New Jersey on the Shore. ;D
|
|
L.H
Senior Addict
han sang goong mamanim!
Posts: 239
|
Post by L.H on Mar 8, 2006 5:19:00 GMT -5
Hello guys! Im kinda new to the series too, but actually i was watching this drama, but the thing is i didnt know it was bizarre bunch! so i kinda missed a lot of episodes w/c i regret now coz im really getting hooked in this series and ive just a few questions: so, jong nam & shuk yun is related but im seeing in the show that they have feelings for each other... [Spoilers removed ] . . . im watching it on KBS world anyway, is the episodes the same as the one shown there in the states? thank you
|
|
|
Post by mikey on Mar 8, 2006 12:15:27 GMT -5
lady han, it looks like you must be viewing episodes MONTHS ahead of Chicago's broadcast. You're even ahead of the episodes I'm watching on The Asia Network.
So, since we're all behind you in the series, none of us can help you much! You might try posting in the "spoilers" thread and seeing if anyone knows.
(MODERATORS, you might want to edit the above post a bit).
|
|
|
Post by CaptainVideo on Mar 8, 2006 12:54:40 GMT -5
Hey everybody! Hello Lady Han from the Phillipines; I just finished watching a KBS special on "hallyu" and there was a segment filmed in your country. Please read the earlier posts in this thread to find out how woefully behind the rest of the viewing world we are here in Chicago. I saw a discussion of this somewhere else and thought I might share some observations I've recently made concerning the age recommendations at the beginning of the shows. Earlier (other thread) it was stated incorrectly that every show bears the yellow circle with 15 inside when, in fact, there are different age levels to the shows. "Farewell to Tears" is safe for 12 year old kids, but there's a show called "Marriage Clinic" which airs in Chicago, Tues 11am, which is designated for viewers 19 and older. The show is not subtitled but the the graphic under the title depicts a wedding ring rolling down a few stairs over a double exposure of a judge's gavel. The basic premise is that it follows a relationship from inception, or at least the trouble point, to the divorce court scenes. Anyway, in the episode I watched, there was a bachelor party and the groom ended up drunk and in bed with a young lady that was hired for entertainment. There was no full frontal nudity, but the people were not underneath the sheets and there was some pretty overt pantomime happening. Turns out that the girl is part of the bridal party (so how had he never met her before?) and that eventually leads to the ending of the friendship of the women and the divorce of the couple (or something like that, I don't speak Hangul ) I also just read about the tragic fate of the actress from "The Phoenix" (which by the way, the first anniversary of her passing was just profiled on KBS) and apparently there was controversy concerning nude scenes she had performed in her last movie. koreatimes and wikipedia
|
|
|
Post by Soju on Mar 8, 2006 13:00:46 GMT -5
Sorry, I had copied the whole post and was going to paste it in the spoiler thread, but thoughtlessly copied something else before pasting it Jong-nam and Suk-hyun are cousins, but since Jong-nam is adopted, they are not blood relatives. This is apparently a big issue with fans in Korea. The younger fans want to see Jong-nam together with Suk-hyun, but the older fans say 'Cousins are cousins' and so they shouldn't get together. I don't know jsut where KBS world is, episode-wise. Its got to be different than the (non-satellite) broadcasts here, since every city here is at a different point in the show. Here in Chicago, we are the furthest back; we are expecting to se ep 54 this evening.
|
|
|
Post by Ducky on Mar 8, 2006 13:11:04 GMT -5
The younger fans want to see Jong-nam together with Suk-hyun, but the older fans say 'Cousins are cousins' and so they shouldn't get together. . On the next Jerry Springer-- K-Drama Cousins....
|
|
|
Post by ginnycat5 on Mar 8, 2006 13:52:15 GMT -5
Not only is Jong-nam adopted, but she just came to the family in the past year. It isn't like they all grew up as cousins! She has to be the one for Suk-hyun, imo. They seem good for each other.
|
|
|
Post by Lucy on Mar 8, 2006 15:07:54 GMT -5
I know, but I think that, for the older viewers, the formal relationship of cousin outweighs the fact that she's not a blood relative. Kinship systems do vary. In some cultures, it's preferred that a man marry a daughter of his uncle (cross-cousin marriage), but to marry a daughter of an aunt would be considered incest. In Korea, I've read, if a man and a woman with the same last name meet (not uncommon, obviously), they have to quiz each other on what ancestral town they come from. If it's the same one, they can't marry, no matter if there are even like 6 generations between them and their suspected mutual ancestor.
In Jong-nam's case, though, I'd buy the argument more if the entire family really did think of her as a family member. She's a waif, a foundling, and some people (*ahem* Nara) won't fully admit she's a daughter or a cousin. Just you wait though; I'll bet you anything that when she and Sukhyun get together, that's the argument she's going to pull out to say they can't marry.
|
|